四首诗的法语及汉语版

《红色高跟鞋》《自拍》《点燃蜡烛洗澡》《苦难的历程》

traduction par: Filip Noubel, Isolda Morillo

 

Talons aiguilles rouges

par Chun Sue

Aux obsèques de la grand-mère
Une paire de talons aiguilles rouges me saute aux yeux
Par moins dix alors qu’il fait nuit au village
Au moment même des funérailles
La petite-fille de la grand-mère
Porte une paire
De talons aiguilles rouges
Des talons de dix centimètres de haut
Rouge écarlate
Tout le monde est en habits de deuil
Une paire de talons aiguilles rouges
Si éblouissants
Dans la lumière jaune pâle des lampes
Je ne vois pas l’expression du visage de la grand-mère
Elle est cachée sous une couette fleurie
Romantisme d’épouvante
On brûle des chevaux en papier
Elle marche devant moi
Des talons aiguilles rouges
Qui avancent sur la terre gelée
Et sans effort
Découpent
Une série
De trous ronds
Qui m’obsèdent

 

 

红色高跟鞋

那是一个农村的
普通的
零下十几度的夜晚
那是个给奶奶送葬的夜
我们披麻戴孝
气氛紧张凝重
在她的院里
等待人员聚齐
去村头烧纸马
奶奶的外孙女
走进来
她穿了一双亮红色的高跟鞋
足有十厘米的跟

我情不自禁想,奶奶如果在
会说什么
她应该不会在乎
她现在
躺在一床花被面下面
更不会在乎谁穿了什么

我们排队去村头地里
烧纸马
那双红色高跟鞋
走在我前面
轻松地踩在寒冬泥地上
留下一个个
圆形的坑

让我迷恋

2013,12,29

 

 

Selfie

par Chun Sue

Je fais un selfie nue
On voit la cicatrice de ma césarienne
Dans le miroir de mon armoire
Après la douche
Personne autour pour me prendre en photo
A moi de prendre cette photo
Une photo impossible à mettre dans un livre
Impossible à partager avec mes amis
Même pas question de la poster sur Instagram
Photo porno – dira la censure qui l’effacera
Je m’observe en toute objectivité
Je suis pas mal
Le miroir est un peu sale
Mes seins un peu trop petits
Cette cicatrice
Ressemble à un tiret
Que j’aime
Cette photo
Je la trouve parfaite
Je me rends compte que je suis encore si jeune
Et encore dans le nuages
Tout à coup, je pense au passé
Une année, après une dispute avec mon petit copain,
J’avais acheté un billet d’avion pour Qingdao
Un militaire à la retraite était venu me chercher à l’aéroport
On avait longé la côte en voiture
La mer de Chine, la mer Jaune
La mer en face s’appelle l’océan Pacifique

 

 

自拍

自拍一张裸照
有我的剖腹产伤疤的
在衣柜镜子前
洗完澡后
没有找到合适的人给我拍
我就自己拍了
这张照片 没法出现在书里
没法发朋友圈
甚至没法贴在Instagram——
会被当成色情照片删掉的
我用客观的眼光打量
还可以
镜子有点脏
胸有点小
那道伤疤
犹如一个破折号
转而我爱上了它
作为一张照片
它无可挑剔
我发现我还是那么青春
那么迷茫
我一下子想起很多往事
那年,跟男朋友吵完架
我买了张去青岛的机票
退伍的军人来机场接我
我们开车经过海边
中国的海,黄海
对面的海叫太平洋

2016,9,25

Bain aux chandelles

par Chun Sue

La plupart du temps j’ai honte
Tous minables ces hommes que j’ai rencontrés
Arrête de les ressortir et de passer ton temps à les regarder
Ces photos où on est ensemble
Les soirs de pleine lune
Il est facile de songer à la Muse
De songer à la violence domestique
De songer à une courte histoire d’amour
A ses cheveux longs et ses yeux bleus
On s’est donné des paires de claques
On a roulé dans un lit d’hôtel
On a laissé un tas de cendres de cigarettes
On s’est embrassés sans faire l’amour
Il doit disparaître, c’est évident
Il comprend
Il en reste juste un petit voyage et un roman
On ne peut pas faire confiance aux menteurs
En même temps on ne peut pas se pardonner
J’ai toujours été exigeante envers la vie
Ceci explique ma beauté aujourd’hui
Je songe à tout cela avant de passer à l’acte
Je songe aux mots de ce cher Ginsberg
« Mon cœur gronde comme l’orage» et «Le monde est plein de salauds »
Une poignée de pétales de rose rouge
Avant que le pénis de l’homme ne pénètre dans le vagin
On s’y enfonce des pétales de rose

 

点燃蜡烛洗澡

大部分时候我感到羞耻
我遇到的都是多差劲的男人呵
就别把我们的合影
拿出来一看再看了
月圆的晚上
容易想到缪斯
想到家暴
想到有过短暂情史的
长发蓝眼睛
我们互抽对方大嘴巴
在酒店的床上翻滚
洒落一地烟灰
真是个意外之夜
久违的疯狂
不做爱只接吻
当然他必须消失
他懂,于是先走了
留下一趟短途旅行和一篇小说
无法信任那些说谎的人
同时也不原谅自己
对生活的不满
造就了我的美丽
摩拳擦掌想到这些
想到老金斯堡的“内心暴跳如雷”和“窗外的杂种还是挺多的”
揪落红玫瑰花瓣
在男人的阳具插入之前
我们把玫瑰花瓣放进阴道
2011,10,15

 

Le processus de la souffrance

par Chun Sue

Tout comme on refuse l’air pollué
Je refuse les émotions frelatées
Je refuse
Cette noirceur, ce passé que portent les corps des autres
Je refuse de voir
D’entendre
D’y penser
Je refuse de faire l’expérience de ces choses que je ne veux pas comprendre
Je refuse de voir la saleté
De voir la cruauté
De voir le sang et la mort
De savoir que cela existe
Me suffit amplement
J’aimerais bien savoir
Comment vous faites pour être si résistants

苦难的历程

 

像拒绝被污染的空气一样
我拒绝被污染的情感
我拒绝
他人身上的那些黑暗、那些过去
我拒绝去看
去听
去想
我拒绝去感受那些我不想了解的事
我拒绝看见肮脏
看见残忍
看见血和死亡
光知道这些存在
就够我受的了
我真的想搞清楚
你们怎么那么坚强

2013,1,13

ChunSue
春树(Chun Sue),中国当代作家、诗人。

Got something to say? Go for it!